《诗经原文及翻译》情节跌宕起伏,是一本文笔情节兼顾的小说
黑夜小说网
黑夜小说网 经典名著 玄幻小说 官场小说 灵异小说 军事小说 校园小说 武侠小说 架空小说 短篇文学 乡村小说 综合其它 总裁小说
小说排行榜 历史小说 穿越小说 仙侠小说 重生小说 同人小说 网游小说 推理小说 竞技小说 言情小说 耽美小说 科幻小说 都市小说
好看的小说 勇者禁录 新婚选择 与狼共舞 天使滛落 大城小警 至尊夺妍 滛落公主 美梦成真 艳福不浅 此间温柔 热门小说 全本小说
黑夜小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:708 
上一章   ‮池之门东‬    下一章 ( → )
    

东门之池,可以沤⿇。彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。

  注释
  池:城池。

  沤:浸泡。

  叔姬:姬姓家排行第三的女子。

  晤歌:对歌。

  纻:苎⿇

  菅:音间,草名。

  赏析
  《东门之池》描写男子对叔姬的爱慕,抒发了两人情投意合的如悦。以浸泡⿇起兴,不仅写明情感发生的地点,也暗示了情感在流中的加深,⿇可泡软,正意味情意的深厚,而本的还在于两人可以相“晤”有情感的相互对话的基础。 Www.AhYxS.Cc

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译无弹窗是一本深受广大读者喜爱的小说,诗经原文及翻译免费阅读全本小说文笔俱佳、情节跌宕起伏、扣人心弦,诗经原文及翻译全本下载深深地打动着每一位读者